Annual Meetings of the French Network of Phonology
June 27-29, 2023 — Lille (France)
Soy linguista, profesor de inglés y fonetista.
Inicialmente estudié traducción en Chile. Me apasionaba el análisis de la traducción; tratar de entender cómo se modifican las ideas y estructuras lingüísticas cuando alguien las traduce de un idioma a otro.
Luego me interesé en la enseñanza de idiomas, así que vine a Francia, donde empecé a enseñar español y después inglés. Me di cuenta de que, al igual que a través del proceso de traducción, las estructuras y sonidos de un idioma se transforman cuando alguien lo aprende como segunda lengua.
Actualmente, mi investigación consiste en analizar, a través de la fonética, cómo los aprendientes adquieren los fonemas, el ritmo y la entonación de un idioma. En particular, me gusta trabajar con corpus de datos en audio o video en búsqueda de regularidades, para tratar de entenderlas y de entender así el comportamiento de la interlengua de los aprendientes.
Doctorado en lingüística y didáctica, 2019
Université Rennes 2 (Francia)
Magíster en lingüística y didáctica, 2014
Université Rennes 2 (Francia)
Licenciatura en traducción (inglés-francés-español), 2011
Universidad de Concepción (Chile)
Speech impairment in Parkinson’s disease - effect of rhythm and neural entrainment.
Research on the impact of gestures as corrective feedback on the pronunciation of learners of French as a foreign language, as per the verbotonal method.
Estudio de las estrategias de discurso reportado características de las narrativas tradicionales de idiomas africanos, en contraste con las estrategias utilizadas en lenguas túrquicas de Rusia.
Corpus Inter Langue - Corpus oral de aprendientes de inglés y de francés como lengua extranjera
Interphonology of English Learner Prosody - Un corpus oral para el análisis de la prosodia de aprendientes de inglés
Interphonology of Contemporary English - Interphonologie de l’anglais contemporain
Trabajo en proceso
70%
60%
100%
80%
60%
20%